Trending
MOST READ
Beaches Be Trippin\': Five Texas Coast Spots Worth the Drive

Beaches Be Trippin': Five Texas Coast Spots Worth the Drive

Arts & Culture: Let’s face it, most of us Lone Stars view the Texas coast as a poor man’s Waikiki. Hell, maybe just a poor man’s Panama Beach — only to be used... By Callie Enlow 7/10/2013
How Rebates Have the Texas Film Industry Playing Catch Up To its Neighbors

How Rebates Have the Texas Film Industry Playing Catch Up To its Neighbors

Screens: See if you can spot the common thread that is pulling at the seams of the Texas film industry. On NBC’s The Night Shift, a stock-written staff... By Matt Stieb 8/27/2014
Texas Law Leaves Abortion Out of Reach for Many Women

Texas Law Leaves Abortion Out of Reach for Many Women

News: Texas’ sweeping abortion law has already eliminated all abortion clinics south of San Antonio, and the last clinic west of the city... By Alexa Garcia-Ditta 8/27/2014
Phô Nguyen Woos Phonatics

Phô Nguyen Woos Phonatics

Food & Drink: I don’t expect much from Vietnamese restaurants in the way of decor; it’s more not Chinese and not Japanese than anything. I certainly don’t expect... By Ron Bechtol 8/27/2014
Cityscrapes: A race to the convention floor

Cityscrapes: A race to the convention floor

News: “Conventions go to the city which exerts the greatest efforts to secure them. San Antonio can get any convention that it goes after.” That was the position... By Heywood Sanders 8/27/2014
Calendar

Search hundreds of restaurants in our database.

Search hundreds of clubs in our database.

Follow us on Instagram @sacurrent

Print Email

ASK A MEXICAN

¡Ask a Mexican!

Photo: , License: N/A


Dear Mexican: I'm living in Mexico part of the year. I'm learning Spanish but can't say I understand or speak well. I read several books about the history of Mexico and think I'm reasonably well informed. I'm curious about a phrase on a T-shirt in an expensive shop in Puerto Vallarta. It had interesting artwork on it and the phrase "Soy Como la Chingada. Lotería la Tiznada." I asked the storekeeper, a Mexican lady who spoke a little English, what it meant and she said, "Oh it's just a joke." Then a customer who also appeared to be Mexican said it means, "I am like the fucked one. It's a joke." I Googled the meaning and gather it means "motherfucker" but I don't get the lottery part. Does it mean, "I am fucked because I lost the lottery of life"? Anyone who could afford to shop in that store is obviously not poor. Another site said the phrase goes back to the Revolution and refers to sons of raped mothers. I'm guessing this is some kind of ironic hipster statement but I don't get the joke? – Retiree Rhonda

Dear Gabacha: Since you didn't describe the artwork other than say it's "interesting," I'm assuming that the T-shirt was a pun involving Lotería de los 100 Apodos de la Muerte ("The Lotería of the 100 Nicknames of Death), a novelty take on the bingo-ish lotería game. One of the cards is titled "La Tiznada," which in the version I have is a calavera mockup of Frida Kahlo. But what exactly is a tiznada, and how does it relate to chingada and raped mothers? Tiznada translates literally as "to be covered in soot," but is usually used to describe a woman whose reputation is besmirched. Tiznada is also a polite synonym for chingada —"fucked," in the feminine form. "Vete a la tiznada" means the same as "Vete a la chingada," which means "Fuck off" or — more accurately — "Go to hell."
Now the raped mother part. As the Mexican has explained before, chingar is derived from cingarar — "to fight" in Caló, the language of Spanish Gypsies that had a profound influence on Mexican-American slang — and has multiple meanings across Latin America: the Royal Academy of Spanish lists nine separate entries for the verbo, from "to fuck" to "annoy" to "unevenly hang" in Argentina and Uruguay to "cut the tail of an animal" for Central Americans. But chingar is most associated with Mexico, specifically in its incarnations as "to beat up" (Te voy a chingar — "I'm going to fuck you up") and especially with hijo de la chingada — "son of the fucked one," here specifically referring to Malintzin, Cortés' Indian mistress who brought doom and gloom to the Aztecs. Nobel Prize laureate Octavio Paz devoted a section of his magisterial The Labyrinth of Solitude to Mexico's peculiar obsession with chingar and its many conjugations, so I'll direct you to el maestro: "What is the Chingada?' The Chingada is the Mother forcibly opened, violated or deceived. The hijo de la Chingada is the offspring of violation, abduction or deceit. If we compare this expression with the Spanish hijo de puta (son of a whore), the difference is immediately obvious. To the Spaniard, dishonor consists in being the son of a woman who voluntarily surrenders herself: a prostitute. To the Mexican, it consists in being the fruit of a violation."
And people wonder why Mexicans are chingados

I need to know why Mexicans wipe their boogers on restroom walls.
– The White Jesus

Dear Gabacho: Same reason we throw our used toilet paper in the trash — to remind them that even while taking a shit, gabachos can never escape the Reconquista.

Ask the Mexican at themexican@askamexican.net, be his fan on Facebook, follow him on Twitter @gustavoarellano, or ask him a video question at youtube.com/askamexicano!

Recently in Arts & Culture
We welcome user discussion on our site, under the following guidelines:

To comment you must first create a profile and sign-in with a verified DISQUS account or social network ID. Sign up here.

Comments in violation of the rules will be denied, and repeat violators will be banned. Please help police the community by flagging offensive comments for our moderators to review. By posting a comment, you agree to our full terms and conditions. Click here to read terms and conditions.
comments powered by Disqus